09 August 2012

Santo Domingo #9

Ultimo día, esta tarde cogemos el avión.
Por la mañana nos vamos a dibujar al Mercado Modelo. El calor es aún más asfixiante que en los días anteriores (o quizás ya empezamos a sentir el abatimiento del final cercano) así que sacrificamos los mejores ángulos si es que implican dibujar al sol.
Inma y yo buscamos una sombra y nos ponemos a dibujar lo que tenemos delante. Se acercan un par de chavales a curiosear. Inma les hace un retrato (que puede verse aquí) y les compra zumos y galletas. Juanqui, uno de los chavales (supongo que el nombre debe de venir de Juan Carlos) me dice que el hombre del cepillo –al que he dibujado 2 veces– se ha peleado a puñetazos con el que está sentado. Yo le pregunto quién ganó y el me dice el barrendero con una sonrisa de cómo has podido dudarlo. La cosa me extraña porque les veo hablando y aunque no distingo lo que dicen, los tonos y las actitudes me indican que el sentado es el que manda. Me pregunto si es una vieja pelea ya enterrada, o si es más deseada que real.
Al perro todo esto le importa un pimiento.

Santo Domingo #9

Last day, this afternoon we'll catch the plane.
In the morning we go to the Mercado Modelo. The heat is even more stifling than in previous days (or perhaps we begin to feel the dejection for the nearby end) so we sacrifice the best angles if they involve drawing under the sun.
Inma and I find a shadow and draw what we have before us. A couple of kids come near us to browse what we're doing. Inma makes portraits of both them (they can be seen here) and buy them juices and cookies. Juanqui, one of the children (I guess this pet name must come from Juan Carlos) tells me that the scrubbing man –which I have drawn twice– has brawled with the one sitting near him. I ask who won and he tells me the sweeper with a grin that means very of coourse. This surprises me because I see them talking and although I couldn't tell what they're saying,  the tones and the attitudes tell me that the sitting one is the man in charge. I wonder if it is an old fight now forgotten, or whether it is more desired than real.
The dog couldn't care less about all this.

Esto tan bonito y tan vibrante es el dibujo que hizo Inma mientras yo hacía el mío en blanco y negro. Aunque parezca increíble estábamos a un metro el uno del otro mirando en la misma dirección. Palabrita del niño Jesús.
Mercado Modelo. Santo Domingo.
©Inma Serrano. All rights reserved.

This gorgeous and vibrant drawing is what Inma did while I made my black and white one. Even if it seems incredible we were about one meter far from each other looking on the same direction. I swear.

4 comments:

  1. Es que sois unos perfectos complementarios... os intensificáis divinamente... ;)

    ReplyDelete
  2. Superb sketches! Especially the pen & ink.

    ReplyDelete
  3. Fantástico! Que envídia me dais, soys unos fieras del sketch. Vaya experiencia este symposium!

    Un saludo.

    ReplyDelete