En mayo pasado estuvimos unos días en Sevilla. Fue un viaje memorable: Inma, Aurora, Celia, Manu... y Sevilla, claro, Sevilla... Los dibujos son (de arriba a abajo) las Setas de la Encarnación, un experimento fracasado (mi dibujo, no las Setas), un poquito de Triana, y La Giralda of course, con mi toque personal estilo Guillermo Tell absolutamente no deseado pero qué le vamos a hacer...
Last may we went to Seville. An unforgetable trip. Inma, Aurora, Celia, Manu... and Seville, of course, Seville... The drawings are (from top to bottom) the mushrooms of La Encarnación, a missed experiment (my drawing, not the mushrooms), a bit of Triana, and La Giralda (how couln't I?) with my personal touch at the top William Tell style, absolutely not wanted but nothing to do...
31 August 2013
30 August 2013
Sant Jordi
Día Internacional del Libro, en conmemoración de las muertes de Cervantes y Shakespeare el 23 de abril de 1616 (aunque no sólo no murieron el mismo día como se ha creído durante siglos, sino que mira tú por dónde, ninguno de los dos murió tal día, que el uno murió el 22 y el otro el 2 de mayo) y fiesta grande en Barcelona con epicentro en Las Ramblas. Libros, rosas, y mucha, mucha, mucha gente.
World Book Day, in commemoration of the deaths of Cervantes and Shakespeare, both happened the 23th april, 1616 (even if not only they didn't die on the same day as commonly accepted for centuries, but none of them did it on that day: one died the 22th and the other on the 2nd may) and also a big fiesta in Barcelona with epicentre in Las Ramblas. Books, roses and many, many, many people.
World Book Day, in commemoration of the deaths of Cervantes and Shakespeare, both happened the 23th april, 1616 (even if not only they didn't die on the same day as commonly accepted for centuries, but none of them did it on that day: one died the 22th and the other on the 2nd may) and also a big fiesta in Barcelona with epicentre in Las Ramblas. Books, roses and many, many, many people.
24 August 2013
16 August 2013
Microrrelato #1
Ahí vienen. Más rápidas que el sonido, no llegaré a oír la descarga.
La del novato es de salva, mejor para él. El bigotes ha fallado, que se joda.
Qué coñazo.
Debería haber dejado que me vendaran los ojos.
A veces mi mente deambula sola e inventa cosas como la de arriba. Me pasa a menudo en la ducha. A veces (las menos) logro llegar al papel antes de que se me olviden.
A veces mi mano deambula sola e inventa cosas como la de abajo. La cabeza va por un lado y la pluma (pincel en este caso) por otro, se cruzan pero no se acompañan. Lo que sigue es la página 98 de mi cuaderno para todo menos la calle.
A veces mi mente deambula sola e inventa cosas como la de arriba. Me pasa a menudo en la ducha. A veces (las menos) logro llegar al papel antes de que se me olviden.
A veces mi mano deambula sola e inventa cosas como la de abajo. La cabeza va por un lado y la pluma (pincel en este caso) por otro, se cruzan pero no se acompañan. Lo que sigue es la página 98 de mi cuaderno para todo menos la calle.
Flash tale #1
Here they come. Faster than sound, I’ll not get to hear the discharge.
Rookie’s one is blank, good for him. Mustache has failed, fuck off bastard.
What a bummer.
I should had let’em blindfold me.
Sometimes my mind wanders alone and invents things like this one above. It often happens in the shower. Sometimes (a few) I reach the paper before Ive forgotten them.
Sometimes mi hand wanders alone and invent things like this one below. My head goes on one side and my the pen (brush in this case) on nother , they run into each other but don't walk together. The drawing is the page 98 of my everyday sketchbook.
Subscribe to:
Posts (Atom)